MV anecdotes
5 anecdotes trouvées
Page / 1  
L'illustration de Anson Maddocks pour la carte Snow-Covered Island, de l'édition Ice Age, a été réutilisée plus tard pour cette fois une Island - non-enneigée - de l'édition Coldsnap Theme Decks (bien que la neige n'ait pas fondu entretemps...).
La carte Lightning Dragon, de l'édition Prerelease Promos, est la première carte Foil.
Les cartes Foil n'étant apparues dans les boosters que quelques mois plus tard, dans l'édition Urza's Legacy.
Sur l'illustration de Ryan Valle pour la carte Counterspell, de l'édition Misc. Promos, on peut retrouver Bruvac the Grandiloquent.
La traduction française du nom de la carte Sleep with the Fishes n'est pas littérale et par conséquent déforme quelque peu le propos initial.
"Sleep with the fishes" se traduit littéralement par "dormir avec les poissons" qui signifie "être assassiné" (plus aligné avec l'illustration également), là où "boire le bouillon" signifie plutôt "subir un échec, un malheur".
Les cartes de l'édition Exodus ont, dans leur version allemande, un symbole d'édition plus petit que pour toutes les autres langues. La raison est qu'avec l'Allemand, les types et sous-types de cartes prennent plus de place à écrire et la taille du symbole original aurait posé problème.
Exemple avec la carte Furnace Brood dont les type et sous-type (types de carte et de créature) s'écrivent "Beschwörung von Elementarwesen".
5 anecdotes trouvées
Page / 1