MV anecdotes
4577 anecdotes trouvées
Page / 191  
La carte Bronze Calendar se moque gentiment des illustrateurs !

En effet, le côté humoristique de cette carte repose sur le fait qu'elle représente une passoire ("colander" en anglais) à la place d'un calendrier ("calendar" en anglais). Elle ironise sur le fait que parfois, certains artistes comprennent ou interprètent mal les commandes faites, ou se trompent sur le nom de ce qu'ils doivent représenter.

Vous pouvez notamment vous rendre compte de ceci au travers de cette anecdote sur la carte Hyalopterous Lemure.

Source 1 (#7 et #8) - Source 2 (Bronze Calendar - "[...] In early Magic, there were a number of famous cases where the artist misunderstood what they were drawing and drew something else, such as a lemur rather than a lemure. [...] we then had the artist draw a colander instead of a calendar. The flavor text reinforces the joke: "Every page holds a month, every date a numeral." ")
Karn, Silver Golem nous apparaît pour la première fois dans le texte d'ambiance de la carte Steel Golem.
Si, dans l'histoire du bloc Mirage/Visions/Weatherlight, Gerrard devait revenir sauver Sisay qui avait été kidnappée, la carte Save Life présente la scène inverse. On peut y voir Sisay sauvant Gerrard sur le point de se noyer en lui jetant une bouée.

On peut également trouver, inscrit sur la bouée, un jeu de mots en anglais avec le terme "pool", qui désigne à la fois la réserve de mana ("mana pool") mais aussi une piscine.

Source (#20. There Once Was a Cycle from Unglued . . .)
Les cinq cartes Creature Guy, Save Life, Deal Damage, Spell Counter et Kill! Destroy!, de l'édition Unhinged, forment un cycle appelé "Gotcha" ; de plus leurs textes d'ambiance - pris dans cet ordre - forment un limerick, poème humoristique en cinq vers rimés (rimes aabba), dans presque le même ordre de couleurs que celui paru dans l'édition Unglued (voir cette anecdote).

• [a] There once was a player named Quinn, …
• [a] Who consistently managed to win.
• [b] Until he got singed …
• [b] Playing Unhinged, …
• [a] Getting "Gotcha'ed" again and again.

Source 1 (#20. There Once Was a Cycle from Unglued . . .) - Source 2 (Phyrexian Librarian - "I should also note this card, which punishes players for saying certain words, is an early precursor to the gotcha mechanic.")
La carte Clam-I-Am est une référence parodique, de par son nom et son design, au personnage Sam-I-Am, héros du livre de Dr. Seuss : "Green Eggs and Ham", récemment adapté en série TV animée "Les Œufs verts au jambon".
Vous pouvez voir la couverture de ce livre ici.

Source (#27)
La carte Repopulate représente des Putois à pieds noirs, une espèce qui fut longtemps le mammifère le plus menacé du monde, avec seulement 18 individus survivants dans la nature, et qui a été sauvée de l'extinction grâce à un programme d'élevage.
L'illustration de la carte Oxidize représente un Platinum Angel victime d'oxydation !
Le texte d'ambiance d'Oxidize est une citation d'une Viridian Shaman qui a elle aussi la capacité de détruire des artefacts.
La carte Ignoble Hierarch est une référence à Noble Hierarch de par son nom, son coût de mana, ses force et endurance et ses capacités. De plus leurs textes d'ambiance se font écho.
C'est la version "color-shifted" de la carte d'origine, représentant le passage de la carte de Bant à Jund, sur Alara, lors du Conflux.
Ces deux cartes sont illustrées par Mark Zug.
De son vivant, Polukranos, World Eater avait cinq têtes.
À son retour de la mort, l'hydre s'est régénérée avec une tête de plus.
C'est visible sur les illustrations (sur celle de Polukranos, Unchained on voit même quelle tête a été générée en plus) et leur force et endurance (la première est une 5/5, la seconde a six marqueurs +1/+1).
Avant sa première apparition dans l'édition Time Spiral, seulement quatre cartes nous avaient révélé le caractère quelque peu peureux et très prudent de Norin the Wary.
On découvre ses craintes d'alors dans les textes d'ambiance de Jade Statue, de Goblin Shrine et d'Animate Wall, faisant elle-même référence à ses impressions après avoir rencontré des Sabretooth Tiger.

Traductions :
• Jade Statue : "Certains des autres gars m'ont défié de la toucher, mais je savais que ce n'était pas un morceau de roche ordinaire..." ;
• Goblin Shrine : "Je savais que ce n'était pas un tas ordinaire de ... tu sais quoi" ;
• Sabretooth Tiger : "Je crains tout ce qui a des dents qui peuvent être mesurées en paumes" ;
• Animate Wall : "Quand on t'a mordu avec des crocs de granit, tu commences à regretter les sabres d'ivoire des tigres".
La formule inscrite dans le texte d'ambiance de la carte Magical Hacker est en fait un message caché en leet speak : "If you can read this, you are a monster geek". Autrement dit, en français : "Si vous pouvez lire ceci, vous êtes un super geek".
Wizards a même traduit ce texte d'ambiance en français : $ V()µ$ |*@rV3|\|32 @ £r3 5@, V()µ$ &+3$ µn Vr@ £()$3r. (traduction non 100% littérale).

Source 1 (#40. Magical Hacker) - Source 2 (FR)
La capacité déclenchée de la carte Pixie Guide est une référence à celle de Krark's Other Thumb ; pour passer d'une édition humoristique à une édition légale en tournoi, son texte de règles a été clarifié pour le cas de lancer de plusieurs dés à la fois. Elle ne laisse par contre plus le choix de sélectionner le plus petit résultat.
Sur les cinq cartes Plains, Island, Swamp, Mountain et Forest, de l'édition Innistrad: Midnight Hunt et illustrées par Dan Mumford, on peut apercevoir le même personnage.
Le Hornbeetle est une espèce d'insecte commune aux Plans de Theros et Zendikar, et figurée sur les cartes Nessian Hornbeetle et Iridescent Hornbeetle. Bien que publiées la même année, ce terme a été traduit de deux manières différentes, respectivement en "Scaracorne" et "Scaraborne", Hornbeetle signifiant littéralement "Scarabée à cornes".
La carte Triskaidekaphile, de l'édition Innistrad: Midnight Hunt, fait référence à Triskaidekaphobia de par son nom et sa condition de victoire/défaite liée au nombre 13 ; le préfixe Triskaideka signifie 13 en grec ancien.
La carte Champion of the Perished de l'édition Innistrad: Midnight Hunt, illustrée par Kekai Kotaki, nous montre le Champion of the Parish devenu mort-vivant.

Ses caractéristiques (nom, coût de mana, force et endurance, capacité, illustration, texte d'ambiance) font référence à celles qu'il avait étant vivant.

De plus, en anglais les noms des cartes forment un jeu de mots, basé sur la paronymie entre "Perished" et "Parish".

Similairement, Champion of the Hareish est une référence à Champion of the Parish.
Pour le visage du personnage confiné de l'illustration de la carte Minimus Containment, de l'édition Dungeons & Dragons: Adventures in the Forgotten Realms, Steve Prescott a utilisé comme modèle une photo du visage d'Howard Lyon.

Source
Dans le Temple Garden de l'édition Secret Lair on aperçoit le Temple of Plenty.
Anna Podedworna a illustré pour WotC un Gelatinous Cube à des fins promotionnelles, pour la sortie de l'édition Dungeons & Dragons: Adventures in the Forgotten Realms.
Anna Podedworna a illustré pour WotC un tyrannœil semblable à celui de la carte Eyes of the Beholder à des fins promotionnelles, pour la sortie de l'édition Dungeons & Dragons: Adventures in the Forgotten Realms.
Nihiloor est un flagelleur mental ou illithid qui travaille pour la guilde des voleurs de Xanathar.

Son activité principale est de créer et de répandre des dévoreurs d'intellect dans les égouts d'Eauprofonde à la recherche, soit de cibles aléatoires, soit, occasionnellement, de cibles spécifiques à contrôler. Les individus dominés par les dévoreurs d'intellect agissent ensuite comme des espions pour Nihiloor.
Nihiloor a un esprit étranger et aime comploter dans l'ombre. Il se considère comme l'égal de Xanathar mais n'a aucun intérêt à supplanter le tyrannœil.

Source

Nihiloor et/ou les dévoreurs d'intellect apparaissent également sur les illustrations des cartes suivantes :
Devour Intellect
Xanathar, Guild Kingpin
Improvised Weaponry
Sur l'illustration de Magali Villeneuve pour la carte Kiora, the Tide's Fury, de l'édition Jumpstart: Historic Horizons, on peut voir en bas à gauche (derrière la boîte de texte) un poisson-clown ainsi qu'un Chirurgien bleu, des références au film Le Monde de Nemo ! (voir également cette anecdote et celle-ci)

Source : Magali Villeneuve Artworks (@Cathaoir1), le 12:44 PM · 28 juil. 2021 a écrit :
My artwork for the Planeswalker Kiora, Wrath of the Tides.

AD: Thank you to Deborah Garcia for the fun project. 🐟
#MTGJ21 #MTG #MTGArena #mtgart

***

👀
😁

***

Some friends!

***

KEEN EYE!!!


***

Two completely coincidental species of fish!

***

Yes, completely 👀
Les cartes Thieves' Tools et Spiked Pit Trap, de l'édition Dungeons & Dragons: Adventures in the Forgotten Realms et illustrées par Deruchenko Alexander, nous montrent la Hoard Robber dans le donjon.
Après avoir forcé ce qui semble être un coffre au trésor, elle se retrouve dans une fâcheuse situation. Était-ce un piège ?
4577 anecdotes trouvées
Page / 191