MV anecdotes
4577 anecdotes trouvées
Page / 191  
La carte Mogg Mob est une référence à Mogg Fanatic de par son nom, son coût de mana, son type de créature, ses force et endurance, sa capacité activée et enfin son illustration, l'ensemble étant le triple pour la première par rapport à la seconde (voir aussi cette anecdote).
La carte Wurmcoil Larva est une référence à Wurmcoil Engine de par son nom, ses types de créature, ses capacités statiques et déclenchée, le total des forces et endurances des jetons créés relativement aux siennes, et enfin son illustration.
Plusieurs cartes de l'édition Murders at Karlov Manor comportent un détail visuel dans leur illustration qui fait référence à celle d'une des cartes parues dans les précédentes éditions se déroulant sur le Plan Ravnica...
Ces détails visuels jouent un rôle dans le récit policier de la Storyline de l'édition.

Case of the Pilfered Proof - Slaughter Games : même masque
Novice Inspector - Perilous Forays : même carte
Furtive Courier - Dimir Informant : même lettre scellée
Intrude on the Mind - Sanguine Praetor : même crâne avec des flammes bleues
Out Cold - Hatching Plans : même œuf (dans la main gelée)
Case of the Stashed Skeleton - Cult Guildmage : même marionnette à l'effigie de Jace Beleren (voir cette anecdote)
Extract a Confession - Treasured Find : même crâne en or au bout d'une chaîne
Homicide Investigator - Murder Investigation : mêmes couteaux dans le même cadavre
Leering Onlooker - Tithe Drinker : mêmes srânes sur les côtés
Outrageous Robbery - Paranoid Delusions : même bougie

Bolrac-Clan Basher - Grim Roustabout : mêmes armes
Reckless Detective - Saruli Caretaker : même gland
Glint Weaver - Nikya of the Old Ways : le bâton-crâne de Nikya dans la toile
The Pride of Hull Clade - Keymaster Rogue : mêmes anneau-heurtoir et serrure de porte
Slime Against Humanity - Crypt Ghast : même masque
Topiary Panther - Carven Caryatid : même rose jaune
Granite Witness - Cry of Contrition : même grotesque (en bas à droite)
Kraul Whipcracker - Charity Extractor : même plat d'offrande
Meddling Youths - Showstopper : un masque avec un aspect similaire
Relive the Past - Glaive of the Guildpact : le glaive dans la "statue"

Source 1 (The Cunning Conclusion) - Source 2 (Mystery File 13: The Cunning Conclusion) - Source 3 (The Cunning Conclusion - avec spoilers éventuels)
Les cartes Urban Utopia, Utopia Mycon, Utopia Vow et Utopia Sprawl sont des références à Utopia Tree de par leur nom et leur capacité de mana ou celle qu'elles confèrent à un autre permanent.
Le nom de la carte Gigantosaurus a été traduit en français par Giganotosaurus. Il s'agit de deux noms de dinosaures ayant réellement existé, et qui sont fréquemment confondus...
Le Gigantosaurus est un très grand dinosaure Sauropode (herbivore au long cou) assez méconnu, dont le nom veut simplement dire "lézard géant". Ce nom a vraisemblablement été repris pour désigner un dinosaure carnivore géant fictif de l'univers de Magic, à moins qu'il ne s'agisse d'une erreur : le Giganotosaurus, dont le nom veut dire "lézard géant du sud" est, quant à lui, un immense prédateur Théropode. Rivalisant de taille avec le célèbre T. Rex, il est assez connu et fréquemment appelé Gigantosaurus par erreur.
Manifestement, l'équipe de traduction française considère que le nom anglais de la carte est bien une erreur, et s'efforce de le rectifier.
Pour le moment, il n'y a aucune carte de créature pouvant faire conférer un marqueur Double initiative à Indominus Rex, Alpha en tant que Commandant dans un format Commander.

Search ~ Créature + Texte : "Double strike" + Identit...
Les cartes Stone Rain et Ice Storm formaient une paire de cartes "color-shifted", parues simultanément dans l'édition Limited (Alpha). Elles étaient complétées par Sinkhole en noir, qui ne coûtait que deux manas, mais colorés.
Par la suite, la capacité de gérer individuellement les terrains a été recentrée sur le rouge, selon la color pie, et Stone Rain a connu de nombreuses rééditions, tandis que Sinkhole et Ice Storm ont été remplacées respectivement par Rain of Tears et Winter's Grasp, toutes deux formant une nouvelle paire et parues simultanément en Portal, puis en Tempest. Afin de limiter la part du noir et du vert dans ce genre d'effet, toutes deux sont moins puissantes puisque coûtant désormais trois manas dont deux colorés, mais sont également moins souvent rééditées : la dernière parution de Rain of Tears date de la 10th Edition (2007), tandis que Winter's Grasp n'a pas été rééditée depuis.
La carte Wumpus Aberration est une référence à Hunted Wumpus de par son nom, son coût de mana, son type de créature, ses force et endurance, la composition de son illustration et enfin sa capacité déclenchée, défaut contrebalançant ses force et endurance élevées par rapport à son coût de mana, cependant neutralisable sous condition pour la version Eldrazi.
Nashi est l'un des nombreux enfants adoptifs de Tamiyo, the Moon Sage et de son compagnon. Le couple étant très ouvert, ils n'ont pas adopté que des orphelins Lunaréens, mais également des Humains et Nashi, le plus jeune, qui est un Nezumi. D'un tempérament rebelle, mais très proche de sa mère, il a d'abord rejoint le gang Okiba (voir cette anecdote), mais, à la mort de celle-ci, il choisira d'honorer sa mémoire et de poursuivre son œuvre.

La carte Nashi, Moon's Legacy représente ainsi Nashi, Moon Sage's Scion, après la mort de sa mère adoptive : il a hérité des parchemins contenant les récits dont Tamiyo se servait pour lancer ses sorts, et d'un nouveau type de créature, Shamane, accompagné de deux nouvelles couleurs %U et %G qui sont les couleurs principales de Tamiyo, visibles par exemple sur Tamiyo, Collector of Tales ou Tamiyo, Seasoned Scholar.

La carte Cathartic Parting représente les adieux qu'a enfin pu lui faire Nashi, Searcher in the Dark après cette séparation forcée.

Source 1 - Source 2
Pour réaliser l'illustration de la version Borderless de la carte Nadier's Nightblade, de l'édition Commander Masters, Douglas Shuler a pris comme modèle sa fille.

Source (vidéo : Magic artist Douglas Shuler talks about his favorite MTG art pieces)
Pour réaliser l'illustration de la carte Rubinia Soulsinger, de l'édition Legends, Rob Alexander a pris comme modèle Carol Monahan, première responsable des ventes et logistique chez Wizards of the Coast.

Source : markrosewater, le mars 21, 2015 a écrit :
ancient-chaos a demandé: Trivia answer: Rubinia Soulsinger
Correct.

James Earnest wife, Carol, was the first head of sales at Wizards and she was the model for Rubinia Soulsinger from Legends.
La carte Bounty: The Outsider et l'illustration de la carte Path to Exile (édition Thunder Junction - Breaking News) sont des références au film Pour une poignée de dollars (premier volet de la Trilogie du dollar), film de genre "Western Spaghetti" réalisé par Sergio Leone, dans lequel Clint Eastwood joue le rôle de l'Étranger.
Avec la disparition du texte de rappel de la capacité mot-clé Équiper, présent sur la version originale de Darksteel (2004), la carte Skullclamp se voit pour la première fois doter d'un texte d'ambiance avec sa réédition en From the Vault : Exiled (2009), qui restera en anglais : "The mind is a beautiful bounty encased in an annoying bone container.".
La première version française du texte apparaît avec l'édition Commander 2014, et il semble que les traducteurs aient fait appel à un logiciel de traduction automatique, puisque "annoying" y est traduit par l'assez grossier "chiante". Pourtant, l'erreur ne sera pas repérée immédiatement, et la carte va connaître encore quatre réimpressions en français avec un texte d'ambiance identique, avant qu'il ne soit finalement corrigé sur la version de l'édition Commander Legends: Battle for Baldur's Gate (2022), et que "annoying" devienne enfin "agaçante".
Le nom de la carte Jackknight est un jeu de mots en anglais autour de "jackknife", signifiant "couteau pliant" et par extension "couteau suisse", d'où les nombreux gadgets installés sur ce chevalier.
Le nom de la carte By Gnome Means est un détournement de l'expression anglaise "by all means", signifiant "certainement" (au sens d'une approbation entière ou d'une permission) ou encore "par tous les moyens". "Means" faisant également référence à des moyens de production, "By Gnome Means" évoque donc une usine de gnomes.
Le texte d'ambiance est quant à lui un jeu de mots autour de l'expression anglaise "There's no place like home" ("On n'est jamais mieux que chez soi").
Le terme anglais "toastmaster" désigne une personne chargée d'organiser un événement au cours duquel la parole sera donnée à un ou plusieurs intervenants (qui feront des "toasts"). La carte Aerial Toastmaster en est une version bien plus littérale.
Le texte d'ambiance de la carte Baaallerina est un détournement de l'expression anglaise "cute as a button" (littéralement "mignon comme un bouton"), remplaçant "button" par "mutton" ("mouton").
Le texte d'ambiance de la carte Animate Object est un jeu de mots en anglais autour du verbe "to tap", qui signifie "engager", comme dans le vocabulaire courant de Magic, mais aussi "mettre un couvercle". Comme la carte demande au joueur d'utiliser des objets en tant que créatures, elle recommande d'engager/de fermer les gobelets avec précaution.
La carte Starlight Spectacular est une référence à la comédie musicale Starlight Express (1984), particulièrement populaire au Royaume-Uni et en Allemagne. Elle raconte l'histoire d'une course au cours de laquelle différents véhicules s'affrontent. L'effet de la carte reflète le fait que les acteurs de la comédie musicale se produisent en rollers et en formant des parades.
Le nom de la carte Main Event Horizon est un mélange de deux concepts : "main event" désigne un événement phare, et par extension l'attraction principale d'un parc ou d'une foire, tandis que "event horizon" (en français l'"horizon des événements") désigne la limite au-delà de laquelle un objet ne peut s'extraire de l'attraction d'un trou noir. L'édition Unfinity se situant dans un parc d'attractions stellaire, il n'est pas étonnant qu'un manège aille s'aventurer près d'un trou noir...
Le texte d'ambiance de la carte Leading Performance fait référence à l'expression anglaise "to be on the edge of one's seat" (littéralement "être au bord de son siège") qui signifie "être tenu en haleine".
Le nom de la carte A Good Day to Pie est un jeu de mots en anglais autour de l'expression "A good day to die" ("une bonne journée pour mourir"), historiquement associée aux peuples natifs américains et reprise dans la culture populaire, et de "To pie" signifiant "lancer une tarte au visage de quelqu'un" ; on pourrait ainsi traduire le nom de cette carte par "Une bonne journée pour entarter" ou "Une bonne journée pour pétrir" pour garder la consonance avec "périr".
4577 anecdotes trouvées
Page / 191