MV anecdotes
Revenir à la page 25 591/4574
Au fil des années et des éditions, plusieurs cartes distinctes ont eu la même traduction en français de leur nom original en anglais... :

Frenetic Sliver et Frenzy Sliver : Slivoïde frénétique
Sudden Impact et Sudden Shock : Choc soudain
Overburden et Overload : Surcharge
Enslaved Horror et Hunted Horror : Horreur au rabais
Rolling Stones et Stalking Stones : Pierres mouvantes
Upheaval et Discombobulate : Bouleversement
Hallowed Ground et Sacred Ground : Sol Sacré
Ponder et Contemplation : Contemplation
Prismatic Ward et Spectra Ward : Rune de garde prismatique
Breaking Wave et Groundswell : Lame de fond

Feral Invocation et Savage Summoning : Invocation sauvage
Forked Lightning et Forked Bolt : Éclair fourchu
Diminish et Downsize : Rapetissement
Soul Shepherd et Soulherder : Berger des âmes
Nosy Goblin et Rummaging Goblin : Gobelin fouineur
Unlikely Alliance et Improbable Alliance : Alliance improbable
Valiant Knight et Worthy Knight : Chevalière valeureuse ; elles ont la particularité d'être présentes dans le même deck Commander "Charge des cavaliers", de l'édition March of the Machine Commander Decks, ce qui peut prêter à confusion.
Sicken, Waste Away et Feebleness : Dépérissement
Liege of the Pit et Lord of the Pit (re-traduit en Xème édition) : Lige de la fosse

Source
Cette anecdote vous a été proposée par RVST.
Vous voyez une faute, une erreur, un oubli dans cette anecdote ? cliquez ici pour nous en informer.