MV anecdotes
Revenir à la page 1 2/4783
Les cartes Sea Monster (pour sa réédition dans la 10th Edition), Serpent of the Endless Sea, Shoal Serpent, Spire Serpent et Floodtide Serpent présentent une erreur de traduction dans leur version française : leur type de créature est écrit "serpent" ("Snake" en anglais) au lieu de "grand serpent" ("Serpent" en anglais, mot d'origine française utilisé pour décrire une créature marine fantastique, aux proportions colossales : un serpent de mer) ; la même erreur de traduction se retrouve dans leur nom en version française pour les quatre dernières d'entre elles (qui ont "Serpent" dans leur nom en anglais).
Cette anecdote vous a été proposée par bulle.
Vous voyez une faute, une erreur, un oubli dans cette anecdote ? cliquez ici pour nous en informer.